Sentence

彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。

(かれ)努力(どりょく)のおかげで、乗組員(のりくみいん)全員(ぜんいん)救助(きゅうじょ)された。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
Sentence

洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。

洗濯機(せんたくき)のおかげで主婦(しゅふ)はずいぶん手間(てま)(はぶ)ける。
Washing machines spare housewives a lot of trouble.
Sentence

好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。

好天(こうてん)のおかげで作物(さくもつ)すべてを(いち)(にち)収穫(しゅうかく)できた。
Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.
Sentence

ブローカーは円高のおかげで大もうけしました。

ブローカーは円高(えんだか)のおかげで(おお)もうけしました。
Brokers made a killing because of the high yen.
Sentence

この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。

この製品(せいひん)のお(かげ)()(しゃ)(おお)きな利益(りえき)をあげた。
This product brought us a large margin.
Sentence

宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。

宣伝(せんでん)活動(かつどう)のお(かげ)会社(かいしゃ)には仕事(しごと)がたくさん(はい)った。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
Sentence

順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。

順風(じゅんぷう)のおかげで、われわれはまもなく(しま)()いた。
Thanks to the favorable wind, we soon reached the island.
Sentence

健康のおかげで彼は75歳まで働くことができた。

健康(けんこう)のおかげで(かれ)は75(さい)まで(はたら)くことができた。
His good health enabled him to work till the age of seventy-five.
Sentence

君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。

(きみ)一緒(いっしょ)だったおかげで休日(きゅうじつ)がいっそう(たの)しめた。
I enjoyed the holiday all the better for being with you.
Sentence

この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。

この主要(しゅよう)道路(どうろ)のお(かげ)でずいぶん時間(じかん)節約(せつやく)できる。
This highway saves us a lot of time.