Sentence

我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。

我々(われわれ)自国(じこく)(ふる)寺院(じいん)自慢(じまん)(おも)うのは当然(とうぜん)のことだ。
We may well take pride in our old temples.
Sentence

下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。

下院(かいん)議員(ぎいん)はその法案(ほうあん)委員会(いいんかい)強引(ごういん)可決(かけつ)させました。
The Congressmen rammed the bill through committee.
Sentence

どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。

どんな診断(しんだん)出来(でき)て、病院(びょういん)よりも(はや)いし、(やす)いんだぜ。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
Sentence

どのくらい長く入院しなければならないのでしょうか。

どのくらい(なが)入院(にゅういん)しなければならないのでしょうか。
How much longer will I have to stay in the hospital?
Sentence

彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)にもわざわざ病院(びょういん)()れていってくれました。
She was kind enough to take me to the hospital.
Sentence

彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。

(かれ)()()ましてみたら病院(びょういん)のベッドに(よこ)になっていた。
He awoke to find himself lying on the bed in the hospital.
Sentence

入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。

入院(にゅういん)患者(かんじゃ)医者(いしゃ)麻酔(ますい)注射(ちゅうしゃ)されてすぐに(ねむ)りに()ちた。
The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia.
Sentence

もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。

もし子供(こども)(どく)()んだら病院(びょういん)(いそ)いで()れて()きなさい。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
Sentence

もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。

もうあと()週間(しゅうかん)もすれば退院(たいいん)できるようになるでしょう。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
Sentence

その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。

その上院(じょういん)議員(ぎいん)(はげ)しい論争(ろんそう)において中立(ちゅうりつ)立場(たちば)(まも)った。
The senator remained neutral in the furious controversy.