This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。

あなたの仕事(しごと)(せい)()さないかぎり成功(せいこう)しないでしょう。
You won't succeed unless you attend to your work.
Sentence

アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。

アキラはお(かね)(つづ)(かぎ)りニューヨークに滞在(たいざい)するだろう。
Akira will stay in New York while his money lasts.
Sentence

予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。

予定(よてい)変更(へんこう)のお()らせをしない(かぎ)り、日曜日(にちようび)にお(うかが)いします。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
Sentence

知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。

()ってさえいれば、()っているかぎりお(はなし)するのですが・。
If only I knew, I would tell you all that I knew.
Sentence

潜りはできるが泳げないのは、私の知る限りでは彼だけだ。

(もぐ)りはできるが(およ)げないのは、(わたし)()(かぎ)りでは(かれ)だけだ。
He is the only man I know who can dive but not swim.
Sentence

自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。

自分(じぶん)自分(じぶん)面倒(めんどう)()られる(かぎ)りは自分(じぶん)たちだけで()らす。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
Sentence

私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。

(わたし)()(かぎ)りでは、彼女(かのじょ)はそのスキャンダルとは無関係(むかんけい)だ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
Sentence

私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。

(わたし)()(かぎ)りでは、その(ほん)日本語(にほんご)には翻訳(ほんやく)されていない。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
Sentence

私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。

(わたし)()(かぎ)り、この(だい)聖堂(せいどう)建立(こんりゅう)中世(ちゅうせい)にまでさかのぼる。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
Sentence

私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。

(わたし)()っている(かぎ)りでは(かれ)時間(じかん)どおりに()たことがない。
He has never come on time that I know of.