Sentence

彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。

彼女(かのじょ)何事(なにごと)にもあまり関心(かんしん)がないような印象(いんしょう)(あた)える。
She gives the impression of not caring much about anything.
Sentence

彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。

彼女(かのじょ)突然(とつぜん)玄関(げんかん)姿(すがた)()せたので我々(われわれ)はびっくりした。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
Sentence

彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。

彼女(かのじょ)がそれに(かか)わっていたという事実(じじつ)否定(ひてい)できない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
Sentence

彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。

(かれ)らは地理(ちり)(かん)する知識(ちしき)をほとんど()っていなかった。
They had little information about geography.
Sentence

彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。

(かれ)らは地理(ちり)(かん)する知識(ちしき)はほとんど()っていなかった。
They had little information about geography.
Sentence

彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。

(かれ)宗教(しゅうきょう)(かん)することなら(なに)にでも興味(きょうみ)をもっている。
He is interested in anything that has to do with religion.
Sentence

彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。

(かれ)はその事件(じけん)関係(かんけい)がなかったようなふりをしている。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
Sentence

彼はそのことには全く無関係であったという話である。

(かれ)はそのことには(まった)無関係(むかんけい)であったという(はなし)である。
The story goes that he really had nothing to do with it.
Sentence

彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。

(かれ)はあんな金持(かねも)ちにもかかわらず、幸福(こうふく)ではなかった。
He wasn't happy in spite of all his wealth.
Sentence

彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。

(かれ)才能(さいのう)にもかかわらず、(かれ)はあいかわらず、無名(むめい)だ。
For all his genius, he is as unknown as ever.