Sentence

彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。

(かれ)関連(かんれん)書類(しょるい)(やま)(なん)()()(かえ)調(しら)べた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
Sentence

彼は雨にもかかわらず時間どおりについた。

(かれ)(あめ)にもかかわらず時間(じかん)どおりについた。
He arrived on time in spite of the rain.
Sentence

彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。

(かれ)はその不正(ふせい)事件(じけん)(なん)(かか)わりがなかった。
He had no part in the scandal.
Sentence

彼はその件と関係しているように思われる。

(かれ)はその(けん)関係(かんけい)しているように(おも)われる。
It seems that he has something to do with the matter.
Sentence

彼はあらゆる生涯にもかかわらず成功した。

(かれ)はあらゆる生涯(しょうがい)にもかかわらず成功(せいこう)した。
He succeeded in spite of all the lifetimes.
Sentence

彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。

(かれ)発言(はつげん)はそのテーマとは(なに)関係(かんけい)もない。
His remark has nothing to do with the subject.
Sentence

彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。

(かれ)には国際(こくさい)政治(せいじ)(かん)する情報(じょうほう)蓄積(ちくせき)がある。
He has fund of information about world politics.
Sentence

彼がそれに関与していないのは賢明だった。

(かれ)がそれに関与(かんよ)していないのは賢明(けんめい)だった。
He was wise not to participate in it.
Sentence

販売促進に関する会議が延々と続いている。

販売(はんばい)促進(そくしん)(かん)する会議(かいぎ)延々(えんえん)(つづ)いている。
The meeting on sales promotion is dragging on.
Sentence

年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。

年齢(ねんれい)(かか)わらず、(だれ)でもそれに応募(おうぼ)できる。
Regardless of age, everybody can apply for it.