Sentence

私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。

(わたし)()つけることができる日本(にっぽん)(かん)するあらゆる(ほん)()った。
I bought every book on Japan I could find.
Sentence

私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。

(わたし)(きみ)があの事故(じこ)(かん)してその(はなし)をデッチ()げたと()ている。
I think you made up that story about the accident.
Sentence

好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。

(この)むと(この)まざるに(かか)わらず、(きみ)はそれをしなくてはならない。
You have to do it, whether you like it or not.
Sentence

関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。

関係(かんけい)書類(しょるい)(やま)をしらべていくうちに、(かれ)らは真実(しんじつ)をつかんだ。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
Sentence

それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。

それはあなたが、関心(かんしん)があるかどうかによって()まるのです。
That depends on whether you are interested or not.
Sentence

その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。

その(おとこ)はその(けん)関与(かんよ)しているのではないかと(うたが)われている。
The man is suspected of having a hand in the affair.
Sentence

その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。

その工事(こうじ)住民(じゅうみん)からの(つよ)反対(はんたい)にもかかわらず、(つづ)けられた。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.
Sentence

その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。

その(けん)(かん)しては、わたしは(かれ)意見(いけん)反対(はんたい)せざるを()ない。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
Sentence

その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。

その議員(ぎいん)政治(せいじ)資金(しきん)(かん)する法案(ほうあん)提出(ていしゅつ)したが(とお)らなかった。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
Sentence

すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。

すみませんが、その(けん)(かん)してはあまり、興味(きょうみ)がないんです。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.