Sentence

彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。

(かれ)には()かないように(たの)んだ。にもかかわらず(かれ)()った。
I asked him not to go, but he left all the same.
Sentence

彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。

(かれ)には欠点(けってん)があるにもかかわらず、(わたし)(かれ)立派(りっぱ)だと(おも)う。
I admire him, in spite of his faults.
Sentence

天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。

天才(てんさい)にもかかわらず、(かれ)相変(あいか)わらずうだつがあがらない。
For all his genius he is as obscure as ever.
Sentence

締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。

()()()(かん)してはあなたの(もう)()には同意(どうい)できません。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
Sentence

新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。

新型車(しんがたしゃ)(かん)するジョーの着想(ちゃくそう)(かれ)大金持(おおがねも)ちにするだろう。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
Sentence

取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。

取締役会(とりしまりやくかい)業務(ぎょうむ)執行(しっこう)(かん)する意思(いし)決定(けってい)目的(もくてき)としたものだ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
Sentence

自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。

自分(じぶん)がその仕事(しごと)適任(てきにん)であるかに(かん)しては確信(かくしん)()てない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
Sentence

資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。

資金(しきん)不足(ふそく)にもかかわらず、(がい)して(かれ)実験(じっけん)はうまくいった。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
Sentence

私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。

(わたし)化学(かがく)(かん)する6さつの(ほん)をニューヨークから注文(ちゅうもん)した。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
Sentence

私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。

(わたし)はあなたの提案(ていあん)(かん)していくつかの問題点(もんだいてん)指摘(してき)したい。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.