Sentence

私に関する限りでは、それでけっこうです。

(わたし)(かん)する(かぎ)りでは、それでけっこうです。
That's all right, so far as I'm concerned.
Sentence

私に関する限り、その問題は単純ではない。

(わたし)(かん)する(かぎ)り、その問題(もんだい)単純(たんじゅん)ではない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
Sentence

私に関して言えば、何の質問もありません。

(わたし)(かん)して()えば、(なに)質問(しつもん)もありません。
As for me, I have no question.
Sentence

私たちは雨降りにもかかわらず、外出した。

(わたし)たちは雨降(あめふ)りにもかかわらず、外出(がいしゅつ)した。
We went out in spite of the rain.
Sentence

行政機関には非常に厳格な階級制度がある。

行政(ぎょうせい)機関(きかん)には非常(ひじょう)厳格(げんかく)階級(かいきゅう)制度(せいど)がある。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
Sentence

公共の交通輸送機関は正確に動いています。

公共(こうきょう)交通(こうつう)輸送(ゆそう)機関(きかん)正確(せいかく)(うご)いています。
The public transportation system runs like clockwork.
Sentence

玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。

玄関(げんかん)のドアがバタンと()まるのが()こえた。
I heard the front door slam.
Sentence

欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。

欠点(けってん)があるにも(かか)わらず、(かれ)人気(にんき)がある。
Despite all his faults he is popular.
Sentence

君の申し出に関して、私は君を支持したい。

(きみ)(もう)()(かん)して、(わたし)(きみ)支持(しじ)したい。
With reference to your request, I will support.
Sentence

君のエッセイは文体に関してはすばらしい。

(きみ)のエッセイは文体(ぶんたい)(かん)してはすばらしい。
Your essay is admirable in regard to style.