Sentence

彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。

(かれ)はそのスキャンダルとおおむね関係(かんけい)があった。
He had a great deal to do with the scandal.
Sentence

聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。

聴聞会(ちょうもんかい)報道(ほうどう)関係者(かんけいしゃ)(しだ)()して(おこな)われました。
The hearing were made off-limits to the press.
Sentence

従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。

従業員(じゅうぎょういん)利害(りがい)会社(かいしゃ)利害(りがい)密接(みっせつ)関係(かんけい)()つ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
Sentence

私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。

(わたし)がやりたろうが、そうでなかろうが関係(かんけい)ない。
It makes no difference whether you want to do it or not.
Sentence

私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。

(わたし)がネクタイをしようが(きみ)には関係(かんけい)ないことだ。
It is no business of yours what tie I wear.
Sentence

空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。

空気(くうき)人間(にんげん)との関係(かんけい)(みず)(さかな)との関係(かんけい)(おな)じだ。
Air is to man what water is to fish.
Sentence

官僚達は大企業との強固な関係を維持している。

官僚達(かんりょうたち)(だい)企業(きぎょう)との強固(きょうこ)関係(かんけい)維持(いじ)している。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
Sentence

我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。

我々(われわれ)はその(くに)(しん)政府(せいふ)との友好(ゆうこう)関係(かんけい)樹立(じゅりつ)した。
We have established friendly relations with the new government of that country.
Sentence

その事故は大雪と何か関係があるように思えた。

その事故(じこ)大雪(おおゆき)(なに)関係(かんけい)があるように(おも)えた。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
Sentence

その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。

その事故(じこ)直接(ちょくせつ)関係(かんけい)のある(ひと)をつれてきなさい。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.