Sentence

急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。

(いそ)いで間違(まちが)いをするよりもゆっくりとやる(ほう)がいい。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
Sentence

だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。

だれも(かれ)間違(まちが)いを指摘(してき)するだけの勇気(ゆうき)がなかった。
No one had the heart to say he was wrong.
Sentence

だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。

だれもその間違(まちが)いに()づかなかったとはおもしろい。
It is interesting that no one noticed that mistake.
Sentence

そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。

そのコンピューターは200種類(しゅるい)間違(まちが)いを(さが)せる。
The computer can detect 200 types of error.
Sentence

あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。

あの(おとこ)がもう1つでも間違(まちが)いを(おか)したらクビにする。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.
Sentence

妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。

(みょう)(はなし)だが、我々(われわれ)(だれ)もその間違(まちが)いに気付(きづ)かなかった。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
Sentence

彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。

彼女(かのじょ)はあっさり自分(じぶん)間違(まちが)いを(みと)める必要(ひつよう)はなかった。
She did not need to own up to her faults.
Sentence

彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。

(かれ)らに(わたし)間違(まちが)いの(つぐな)いをしなくてはならないだろう。
I'll have to make amends to them for my mistake.
Sentence

彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。

(かれ)結論(けつろん)完全(かんぜん)間違(まちが)いであることが(あき)らかになった。
His solution turned out to be a complete mistake.
Sentence

彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。

(かれ)途中(とちゅう)(なに)間違(まちが)いが()こったのでなければ()いが。
I hope he hasn't had an accident.