Sentence

彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。

(かれ)週末(しゅうまつ)旅行(りょこう)()()程度(ていど)衣類(いるい)()っていった。
He took adequate clothes for a weekend trip.
Sentence

締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。

()()りに()()わせるために、(わたし)夜通(よどお)(はたら)いた。
I worked all night so to meet the deadline.
Sentence

渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。

渋滞(じゅうたい)(まこ)()まれなければ、()()うと(おも)いますよ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
Sentence

市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。

市長(しちょう)辞職(じしょく)するニュースはあっという()(ひろ)まった。
The news of the mayor's resignation traveled fast.
Sentence

今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。

今朝(けさ)一番(いちばん)列車(れっしゃ)()()うように4()()きました。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
Sentence

今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。

(いま)すぐ()かけなさい。そうすればバスに()()うよ。
Leave right now and you will be in time for the bus.
Sentence

ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。

ビルはとても(はや)()きたので一番(いちばん)列車(れっしゃ)()()った。
Bill got up so early that he caught the first train.
Sentence

ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。

ひどい渋滞(じゅうたい)にもかかわらず、(わたし)定刻(ていこく)()()った。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
Sentence

どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ?

どうやってこの書類(しょるい)()()りに()()わせるんだ?
How can I make the deadline for this document?
Sentence

すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。

すぐに出発(しゅっぱつ)しなさい。そうすれば()()うでしょう。
Start at once, and you will be in time.