Sentence

そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。

そのような境遇(きょうぐう)であったにもかかわらず、(かれ)自分(じぶん)(いち)(にん)(みち)()(ひら)いた。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
Sentence

『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。

極道(ごくどう)(つま)たち』は、1986(ねん)東映(とうえい)配給網(はいきゅうもう)により公開(こうかい)されたヤクザ映画(えいが)
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
Sentence

「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」

「ピッキングの道具無(どうぐな)しで、どうやって侵入(しんにゅう)した?」「トイレの(まど)があいた」
"With no picks how did you break in?" "The toilet window was open."
Sentence

人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。

人々(ひとびと)はケガ(じん)(まわ)りに(むら)がっていたが、医者(いしゃ)事故(じこ)現場(げんば)()くと(みち)をあけた。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
Sentence

原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。

原始的(げんしてき)計算機(けいさんき)が、コンピューターの開発(かいはつ)されるずっと以前(いぜん)存在(そんざい)していた。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
Sentence

ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。

ドアは内側(うちがわ)から(かぎ)がかかっていたので、(わたし)たちは()けることができなかった。
We couldn't open the door because it was locked from within.
Sentence

「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。

「さあ、156ページを()けて今日(きょう)授業(じゅぎょう)(はじ)めましょう」と先生(せんせい)()った。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.
Sentence

小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。

(ちい)さい(しろ)いウサギは彼女(かのじょ)()をひらいた。するととても(ひろ)く、とても(たか)かった。
The little white rabbit opened her eyes very wide and thought very hard.
Sentence

我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。

我々(われわれ)太陽(たいよう)エネルギーや原子(げんし)エネルギーのような(あたら)しい資源(しげん)開発(かいはつ)しつつある。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
Sentence

イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。

イタリアンルネッサンスを開花(かいか)させるきっかけを(つく)ったのはジョットの功績(こうせき)だ。
Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance.