Sentence

開拓民たちは谷間の土地が肥沃であることを知った。

開拓民(かいたくみん)たちは谷間(たにま)土地(とち)肥沃(ひよく)であることを()った。
The settlers learned that the land in the valley was fertile.
Sentence

我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。

()(くに)自国(じこく)天然(てんねん)資源(しげん)開発(かいはつ)しなければならない。
Our country must develop its natural resources.
Sentence

わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。

わたしはわたしに(みち)をひらいてくれた(ひと)尊敬(そんけい)する。
I have a respect for those who went before me.
Sentence

もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。

もしパーティーを(ひら)くなら(わたし)仲間(なかま)()れて(くだ)さい。
If you are going to have a party, please count me in.
Sentence

マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。

マフィアは(かく)れみのに合法的(ごうほうてき)事業(じぎょう)展開(てんかい)している。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Sentence

ドアを開けたとたんに、彼は焦げ臭い匂いを嗅いだ。

ドアを()けたとたんに、(かれ)()(くさ)(にお)いを()いだ。
The instant he opened the door, he smelt something burning.
Sentence

ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。

ドアの(まえ)()ちさえすればよい。ひとりで(ひら)くから。
You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
Sentence

でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。

でも、今度(こんど)週末(しゅうまつ)はプールは(ひら)いてないと(おも)うけど。
But I don't think the pool is open this weekend.
Sentence

そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。

そろそろパーティーをお(ひら)きにする時間(じかん)じゃないか。
It's about time we brought this party to an end, isn't it?
Sentence

その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。

その皮製(かわせい)上着(うわぎ)(りょう)(ひじ)部分(ぶぶん)(こす)()って(あな)()いた。
The leather jacket has worn out at the elbows.