Sentence

10月に総会を開催すべきだという提案があった。

10(じゅうがつ)総会(そうかい)開催(かいさい)すべきだという提案(ていあん)があった。
There was a suggestion that the general meeting should take place in October.
Sentence

「窓を開けていただけませんか」「ええ、どうぞ」

(まど)()けていただけませんか」「ええ、どうぞ」
"Would you mind opening the window?" "Of course not."
Sentence

なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。

なぜ、ライバルの(どう)業者(ぎょうしゃ)にまでも公開(こうかい)しているのか。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?
Sentence

人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。

人工(じんこう)干潟(ひがた)造成(ぞうせい)する(こころ)みが全国的(ぜんこくてき)展開(てんかい)されている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
Sentence

和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。

和平(わへい)交渉(こうしょう)がすでに秘密(ひみつ)(うら)開始(かいし)されたとのことです。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
Sentence

来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。

来訪中(らいほうちゅう)作家(さっか)敬意(けいい)(あらわ)してパーティーが(ひら)かれた。
A party was held in honor of the visiting writer.
Sentence

洋服店を開こうというトムの努力は水の泡になった。

洋服店(ようふくてん)(ひら)こうというトムの努力(どりょく)(みず)(あわ)になった。
Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke.
Sentence

彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。

彼女(かのじょ)好奇心(こうきしん)(つよ)かったので、その(はこ)()けてみた。
She was so curious that she opened the box.
Sentence

彼女はバスの中で老婦人のために席をあけてあげた。

彼女(かのじょ)はバスの(なか)(ろう)婦人(ふじん)のために(せき)をあけてあげた。
She made room for an old woman in the bus.
Sentence

彼らは私のために盛大なパーティーを開いてくれた。

(かれ)らは(わたし)のために盛大(せいだい)なパーティーを(ひら)いてくれた。
They gave a big party for me.