Sentence

輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。

輸入品(ゆにゅうひん)市場(しじょう)開拓(かいたく)する(おお)くの努力(どりょく)がなされてきた。
Many efforts have been make to develop market for imports.
Sentence

彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。

彼女(かのじょ)部屋(へや)新鮮(しんせん)空気(くうき)(はい)るように(まど)()けた。
She opened the window so as to let the fresh air into the room.
Sentence

彼女はドアを開けるまで寒さに気付いてなかった。

彼女(かのじょ)はドアを()けるまで(さむ)さに気付(きづ)いてなかった。
She hadn't noticed the cold until she opened the door.
Sentence

彼女に開けるなと言ったのに、彼女は窓を開けた。

彼女(かのじょ)()けるなと()ったのに、彼女(かのじょ)(まど)()けた。
She opened the window, though I told her not to.
Sentence

彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。

(かれ)(くち)()けたまま、その光景(こうけい)()って()ていた。
He stood gazing at the sight with his mouth open.
Sentence

彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。

(かれ)はできるだけ(はや)(かい)(ひら)かれることを提案(ていあん)した。
He suggested that a meeting be held as soon as possible.
Sentence

彼の70歳の誕生日を祝ってパーティーを開いた。

(かれ)の70(さい)誕生日(たんじょうび)(いわ)ってパーティーを(ひら)いた。
We gave a party in celebration of his 70th birthday.
Sentence

同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。

同社(どうしゃ)は1990(ねん)(かぶ)公開(こうかい)取引所(とりひきしょ)上場(じょうじょう)した。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
Sentence

敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。

敵対(てきたい)勢力間(せいりょくかん)和平(わへい)交渉(こうしょう)再開(さいかい)だけに、関係(かんけい)(あや)うい。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
Sentence

草花の香りがバスの開いた窓から入って来ました。

草花(くさばな)(かお)りがバスの(ひら)いた(まど)から(はい)って()ました。
The smell of the flowers came in through the open windows of the bus.