Sentence

次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。

(つぎ)には、主賓(しゅひん)がそれらを(ひら)き、品定(しなさだ)めをするのである。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
Sentence

空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。

()いておりますのは、ダブルのお部屋(へや)だけになります。
The only room available is a double.
Sentence

その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。

その革製(かわせい)上着(うわぎ)(りょう)(ひじ)部分(ぶぶん)(こす)()って(あな)があいた。
The leather jacket has worn out at the elbow.
Sentence

その鋭いかぎ爪を開いては閉じ、開いては閉じ始めた。

その(するど)いかぎ(つめ)(ひら)いては()じ、(ひら)いては(とじは)()めた。
Its sharp claws began to open and close, open and close.
Sentence

クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。

クラスのほとんど全員(ぜんいん)謝恩会(しゃおんかい)(ひら)くことに賛成(さんせい)した。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
Sentence

彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。

(かれ)らは()()いた時間(じかん)一部(いちぶ)病人(びょうにん)介護(かいご)にあてている。
They give part of their spare time to take care of the sick.
Sentence

次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。

(つぎ)会議(かいぎ)は4(しがつ)15(にち)(ひら)かれることを通知(つうち)いたします。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
Sentence

私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。

(わたし)たちはその(みせ)(ひら)くまで、しばらく()つしかなかった。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
Sentence

今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。

今日(きょう)、がらがらだね。この時間帯(じかんたい)って()いているのかね。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
Sentence

決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。

決定(けってい)すべきことは、いつ集会(しゅうかい)(ひら)くかと()うことだった。
What we had to decide was when to open the meeting.