Sentence

あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。

あまりに(なが)く1つの姿勢(しせい)(すわ)っていた(ため)(かれ)筋肉(きんにく)はずきずきした。
His muscles ached from sitting too long in one position.
Sentence

美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。

美人(びじん)薄命(はくめい)とはいうけれど。ということは、(うち)のかみさんは長生(ながい)きだな。
Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life.
Sentence

彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。

(かれ)らは(なが)灰色(はいいろ)(とお)りのはずれのたいへん(ちい)さな(いえ)()んでいました。
They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
Sentence

長い間お便りしなかったことをあなたにおわびしなければなりません。

(なが)()便(たよ)りしなかったことをあなたにおわびしなければなりません。
I must apologize to you for not writing for so long.
Sentence

私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。

(わたし)叔父(おじ)尊敬(そんけい)しているので、(かれ)にちなんで長男(ちょうなん)をジョンと名付(なづ)けた。
I respect my uncle, so I named my first son John after him.
Sentence

今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。

今度(こんど)風邪(かぜ)(なお)るのにどうしてこんなに(なが)くかかったのか()からない。
I don't know why it took me so long to get over my cold this time.
Sentence

議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。

議長(ぎちょう)意見(いけん)()れるかも()れないという可能性(かのうせい)除外(じょがい)しはしなかった。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
Sentence

バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。

バスが(おく)れたので、我々(われわれ)(あめ)(なか)をながいこと()たねばならなかった。
Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain.
Sentence

それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。

それは(なが)手紙(てがみ)だったが、(よう)するに(かれ)は「(いな)」と()っているのだった。
It was a long letter, but in brief, he said, "No."
Sentence

うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。

うちの会社(かいしゃ)はいればいる((なが)時間(じかん)いる)だけ残業代(ざんぎょうだい)がもらえるから。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.