Sentence

社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。

社長(しゃちょう)反対(はんたい)したら、我々(われわれ)計画(けいかく)()えざるをえない。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
Sentence

私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。

(わたし)(かれ)社長(しゃちょう)との会見(かいけん)(わす)れないようにと注意(ちゅうい)した。
I reminded him of his interview with the president.
Sentence

市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。

市長(しちょう)辞職(じしょく)するニュースはあっという()(ひろ)まった。
The news of the mayor's resignation traveled fast.
Sentence

今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。

今年(ことし)日本(にっぽん)経済(けいざい)成長率(せいちょうりつ)は0.7%を()えるだろう。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
Sentence

元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。

(もと)総理(そうり)大臣(だいじん)鈴木(すずき)()が、委員会(いいんかい)議長(ぎちょう)になるだろう。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
Sentence

去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。

去年(きょねん)(なつ)(わたし)(おとず)れた(むら)長野県(ながのけん)(ちい)さな(むら)だった。
The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture.
Sentence

去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。

去年(きょねん)(なつ)にようやく(わたし)長男(ちょうなん)(およ)げるようになった。
It was not until last summer that my oldest son learned to swim.
Sentence

休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。

休憩(きゅうけい)もしないで長時間(ちょうじかん)(はたら)けば、(からだ)にこたえてくるよ。
If you work too long without a rest, it begins to tell on you.
Sentence

休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。

(やす)みが長過(ながす)ぎると、仕事(しごと)(もど)るのがおっくうになる。
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
Sentence

議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。

議長(ぎちょう)意見(いけん)不一致(ふいっち)(おわ)可能性(かのうせい)排除(はいじょ)しなかった。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.