Sentence

船長は、船と乗組員についての責任を負っている。

船長(せんちょう)は、(ふね)乗組員(のりくみいん)についての責任(せきにん)()っている。
A captain is in charge of his ship and its crew.
Sentence

船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。

船長(せんちょう)というのは、(ふね)乗組員(のりくみいん)(たい)して責任(せきにん)がある。
Captains have responsibility for ship and crew.
Sentence

青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。

青年期(せいねんき)友情(ゆうじょう)長続(ながつづ)きしないことが(おお)いと()われる。
It is said that adolescent friendships do not often last.
Sentence

成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。

成長(せいちょう)しようと(おも)えば、困難(こんなん)回避(かいひ)してはいけない。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
Sentence

新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。

(しん)社長(しゃちょう)は、会社(かいしゃ)体質(たいしつ)堅固(けんご)なものに(つく)()げた。
The new boss has whipped the company into shape.
Sentence

丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。

(たけ)(なが)(くろ)いコートを()た、あの長身(ちょうしん)(おとこ)だった。
It was the tall man in the long, black coat.
Sentence

酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。

酋長(しゅうちょう)はとりでを攻撃(こうげき)するために戦士(せんし)集結(しゅうけつ)させた。
The chief massed his warriors to attack the fort.
Sentence

社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。

社長(しゃちょう)我々(われわれ)給料(きゅうりょう)(すこ)しあげることすら()しんだ。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
Sentence

社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。

社長(しゃちょう)はあなたの海外(かいがい)派遣(はけん)真剣(しんけん)(かんが)えていました。
The president was very serious about your overseas assignment.
Sentence

実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。

実質(じっしつ)成長(せいちょう)名目(めいもく)成長率(せいちょうりつ)()物価(ぶっか)上昇(じょうしょう)意味(いみ)する。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.