Sentence

このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。

このような(かたち)()(じゅう)否定(ひてい)といいますが、結果(けっか)として肯定(こうてい)(あらわ)すこととなります。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
Sentence

本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。

(ほん)()かれていた(すべ)てのダイエットを(ため)したが、まだ全然(ぜんぜん)体重(たいじゅう)()っていない。
I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
Sentence

賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。

賢明(けんめい)(たす)けになってくれる友人(ゆうじん)ほど貴重(きちょう)価値(かち)をもつ(たから)はほとんどありません。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
Sentence

彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。

(かれ)(かばん)(おも)くて、(さら)(わる)いことには、片足(かたあし)のかかとにまめができてしまっていた。
His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered.
Sentence

大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。

大衆(たいしゅう)によって(おも)んじられている(ひと)(かなら)ずしもそれを()けるに()(ひと)とは()えない。
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.
Sentence

青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。

青年(せいねん)がまず(だい)(いち)(まな)ぶべき重要(じゅうよう)教訓(きょうくん)は、自分(じぶん)(なに)()らないということである。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
Sentence

私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。

(わたし)自分(じぶん)演説(えんぜつ)(もっと)重要(じゅうよう)部分(ぶぶん)()としてしまったと()がついたが、(おそ)すぎた。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.
Sentence

その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。

その問題(もんだい)重要(じゅうよう)であろうとなかろうと、あなたはそれを解決(かいけつ)しなければならない。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
Sentence

この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。

この実験(じっけん)においては、粒子(りゅうし)Mを水平(すいへい)方向(ほうこう)加速(かそく)してやることが非常(ひじょう)重要(じゅうよう)である。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
Sentence

その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。

その報告(ほうこく)は、委員会(いいんかい)(おか)した(あやま)りのすべてを指摘(してき)したということで重要(じゅうよう)であった。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.