Sentence

福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。

福祉(ふくし)重要性(じゅうようせい)はいくら強調(きょうちょう)してもしすぎるということはない。
The importance of welfare cannot be over-emphasized.
Sentence

彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。

彼女(かのじょ)は2()(おも)いスーツケースをさげて(うご)きがとれなかった。
She was encumbered with two heavy suitcases.
Sentence

時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。

時間(じかん)貴重(きちょう)なものであるから、できるだけ活用(かつよう)すべきである。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.
Sentence

国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。

(くに)保存(ほぞん)するほどの重要性(じゅうようせい)()った建物(たてもの)比較的(ひかくてき)無事(ぶじ)である。
Buildings of national importance are relatively safe.
Sentence

結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。

結婚(けっこん)という制度(せいど)はあまり重要(じゅうよう)ではなくなってきているようだ。
The institution of marriage appears to be on the decline.
Sentence

警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。

警察官(けいさつかん)重要(じゅうよう)職務(しょくむ)の1つはどろぼうを()らえることである。
An important function of policemen is to catch thieves.
Sentence

君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。

(きみ)(はな)してくれたので、やっとこの書類(しょるい)重要(じゅうよう)さがわかった。
I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
Sentence

近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。

近年(きんねん)では、電子(でんし)コンピューターがますます重要(じゅうよう)になってきた。
In recent years electronic computers have become increasingly important.
Sentence

議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。

議論(ぎろん)重要(じゅうよう)なポイントはこれまでに()べてきたとおりである。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
Sentence

愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。

愛情(あいじょう)はお(かね)より重要(じゅうよう)だ。後者(こうしゃ)前者(ぜんしゃ)ほど幸福(こうふく)(あた)えられない。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.