This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。

試験(しけん)がうまくいったことなど彼女(かのじょ)にとって重要(じゅうよう)ではない。
Success in exams doesn't mean a thing to her.
Sentence

私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。

(わたし)先生(せんせい)がおっしゃったことをすべて慎重(しんちょう)()()めた。
I carefully took down everything that my teacher said.
Sentence

私はメアリーが重病だということを確かに知っています。

(わたし)はメアリーが重病(じゅうびょう)だということを(たし)かに()っています。
I know for certain that Mary is seriously ill.
Sentence

妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。

(つま)(きん)がなければ、(かれ)(けっ)して重役(じゅうやく)にはなれないだろう。
Without his wife's money, he would never be a director.
Sentence

競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。

競争(きょうそう)効果的(こうかてき)対処(たいしょ)するのは、人生(じんせい)重要(じゅうよう)部分(ぶぶん)である。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
Sentence

家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。

家族(かぞく)(やしな)っていく(こと)は、(かれ)にとって大変(たいへん)重荷(おもに)であった。
Supporting his family was a great burden for him.
Sentence

われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。

われわれは、誠実(せいじつ)であるということの重要性(じゅうようせい)強調(きょうちょう)する。
We lay emphasis on the importance of being sincere.
Sentence

メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。

メアリーは重態(じゅうたい)だ。()にかけているのではないだろうか。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
Sentence

パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。

パートタイム労働者(ろうどうしゃ)経済(けいざい)発展(はってん)重要(じゅうよう)役割(やくわり)(えん)じる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
Sentence

それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。

それらの相違(そうい)はたいして重要(じゅうよう)でなかったから、無視(むし)した。
The differences were minor, so I ignored them.