This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。

どの(みち)()くか()めるのに慎重(しんちょう)であるべきだ。
You should be prudent in deciding which way to go.
Sentence

ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。

ドアにいちばん(ちか)駐車(ちゅうしゃ)場所(ばしょ)重役(じゅうやく)専用(せんよう)です。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.
Sentence

ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。

ダンは慎重(しんちょう)に、しかしやすやすとそれをした。
Dan did it with care but with ease.
Sentence

だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。

だれも(かれ)言葉(ことば)重要(じゅうよう)なものと(おも)わなかった。
No one conceived his words to be important.
Sentence

それは重大な問題を引き起こすかもしれない。

それは重大(じゅうだい)問題(もんだい)()()こすかもしれない。
It may give rise to serious trouble.
Sentence

その箱をお持ちしましょう。重そうですから。

その(はこ)をお()ちしましょう。(おも)そうですから。
Let me relieve you of that case. It looks heavy.
Sentence

その箱はとても重くて私には動かせなかった。

その(はこ)はとても(おも)くて(わたし)には(うご)かせなかった。
The box was so heavy I could not move it.
Sentence

その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。

その伝言(でんごん)重要(じゅうよう)なものなら(かれ)電話(でんわ)しなさい。
Telephone him if the message is important.
Sentence

その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。

その(いし)(おも)すぎて(だれ)()()げられなかった。
The stone was so heavy that nobody could lift it.
Sentence

その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。

その主義(しゅぎ)はおそらく重大(じゅうだい)結果(けっか)(まね)くだろう。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.