This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

契約なので彼はそれらを配達する義務がある。

契約(けいやく)なので(かれ)はそれらを配達(はいたつ)する義務(ぎむ)がある。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
Sentence

私の仕事はバイクでピザを配達することだった。

(わたし)仕事(しごと)はバイクでピザを配達(はいたつ)することだった。
My work was to deliver pizza by motorcycle.
Sentence

晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。

晴雨(せいう)(かか)わらず、郵便(ゆうびん)集配人(しゅうはいにん)郵便(ゆうびん)配達(はいたつ)する。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
Sentence

このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。

このスーパーマーケットは土曜日(どようび)だけ配達(はいたつ)する。
This supermarket delivers only on Saturday.
Sentence

わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。

わずかな追加(ついか)料金(りょうきん)配達(はいたつ)サービスが利用(りよう)できます。
You can use the delivery service for a small additional charge.
Sentence

新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。

新聞(しんぶん)配達(はいたつ)少年(しょうねん)はどんな天気(てんき)でも新聞(しんぶん)配達(はいたつ)する。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.
Sentence

朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。

(あさ)、7()までに新聞(しんぶん)配達(はいたつ)されなくてはならない。
The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning.
Sentence

どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。

どんなことがあろうとも、郵便(ゆうびん)配達(はいたつ)されるだろう。
Come what may, the mail will get delivered.
Sentence

あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。

あなたはこのプレゼントを配達(はいたつ)してもらいたいのですか。
Do you want this present delivered?
Sentence

研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。

研究所用(けんきゅうじょよう)備品(びひん)は3(さんがつ)15(にち)までに間違(まちが)いなく配達(はいたつ)できます。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.