Sentence

京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。

京都(きょうと)()んでいる(ころ)、よくその美術館(びじゅつかん)()った。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
Sentence

もし都合がよかったら今夜ここに来てください。

もし都合(つごう)がよかったら今夜(こんや)ここに()てください。
If it's convenient come here tonight.
Sentence

それは発展して非常に大きな都市になっている。

それは発展(はってん)して非常(ひじょう)(おお)きな都市(とし)になっている。
It has developed into a very large city.
Sentence

その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。

その都市(とし)(つう)じる幹線(かんせん)道路(どうろ)にはもう落石(らくせき)はない。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
Sentence

その都市はいっそうの活気を持って生き返った。

その都市(とし)はいっそうの活気(かっき)()って()(かえ)った。
The city revived with greater vigor.
Sentence

その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。

その都市(とし)風景(ふうけい)(わたし)にロンドンを(おも)()させた。
The scenery of the city reminded me of London.
Sentence

その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。

その都市(とし)住人(じゅうにん)()(すい)をその(かわ)(たよ)っている。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
Sentence

そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。

そこでまだ要塞(ようさい)都市(とし)遺跡(いせき)をみることができる。
You can still see the remains of the fortress there.
Sentence

ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。

都合(つごう)がよろしければ、いつでもお電話(でんわ)(くだ)さい。
Please call me whenever it is convenient to you.
Sentence

おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。

おいでくださるのはいつが都合(つごう)よろしいですか。
When will it be convenient for you to come?