This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。

日光(にっこう)(まど)から部屋(へや)(なか)()りそそぐ。
Sunlight pours into the room through the window.
Sentence

二組隣同士の部屋でとってください。

()(くみ)(となり)同士(どうし)部屋(へや)でとってください。
I'd like you to get two adjacent rooms.
Sentence

誰が営業部を担当しているのですか。

(だれ)営業部(えいぎょうぶ)担当(たんとう)しているのですか。
Who's in charge of the sales section?
Sentence

大部分の標識は英語で書かれている。

(だい)部分(ぶぶん)標識(ひょうしき)英語(えいご)()かれている。
Most signs are written in English.
Sentence

大部分の人々は都市部に住んでいる。

(だい)部分(ぶぶん)人々(ひとびと)都市部(としぶ)()んでいる。
Most people live in urban areas.
Sentence

全部食べないとデザート抜きですよ。

全部(ぜんぶ)()べないとデザート()きですよ。
You can't have dessert until you finish your meal.
Sentence

全部の先生のうちで彼が一番好きだ。

全部(ぜんぶ)先生(せんせい)のうちで(かれ)一番好(いちばんす)きだ。
I like him best of all the teachers.
Sentence

石炭は大部分が炭素から成っている。

石炭(せきたん)(だい)部分(ぶぶん)炭素(たんそ)から()っている。
Coal consists mostly of carbon.
Sentence

新聞の収益の大部分は広告からです。

新聞(しんぶん)収益(しゅうえき)(だい)部分(ぶぶん)広告(こうこく)からです。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
Sentence

若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。

(わか)夫婦(ふうふ)はその部屋(へや)をざっと(なが)めた。
The young couple surveyed the room.