Sentence

私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。

(わたし)自分(じぶん)(えら)んだものにあまり興味(きょうみ)がもてないということがわかった。
I realized that what I had chosen didn't really interest me.
Sentence

国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。

国際(こくさい)レベルの運動(うんどう)選手(せんしゅ)になるためには、毎日(まいにち)練習(れんしゅう)しなければならない。
One must practice every day in order to become a world-class athlete.
Sentence

その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。

その提案(ていあん)同意(どうい)したくなかったが、選択(せんたく)余地(よち)はないように(おも)われた。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
Sentence

薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。

薬剤師(やくざいし)になる目的(もくてき)薬学(やくがく)志望(しぼう)する(ひと)は6年制(ねんせい)学科(がっか)(えら)んでください。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
Sentence

書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。

書物(しょもつ)選択(せんたく)(さい)して、過去(かこ)偉大(いだい)作家(さっか)たちは(もっと)注目(ちゅうもく)されるべきだ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
Sentence

収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。

収穫(しゅうかく)したトマトの(なか)からいいものだけをよって、市場(しじょう)()って()こう。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.
Sentence

彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。

彼女(かのじょ)日本(にっぽん)屈指(くっし)(すぐ)れたテニスの選手(せんしゅ)であると()っても過言(かごん)ではない。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
Sentence

大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。

(だい)部分(ぶぶん)のスポーツ選手(せんしゅ)はタバコから(とお)ざかっているよう()われています。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.
Sentence

政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。

政治屋(せいじや)(つぎ)選挙(せんきょ)のことを(かんが)えるが、政治家(せいじか)(つぎ)世代(せだい)のことを(かんが)える。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
Sentence

州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。

(しゅう)選挙権(せんきょけん)がかかっているので、チームのみんなは一生懸命(いっしょうけんめい)試合(しあい)をした。
The team played hard because the championship of the state was at stake.