Sentence

彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。

彼女(かのじょ)はピンクのシャツを(えら)んで、(わたし)試着()してみよと()った。
She picked out a pink shirt for me to try on.
Sentence

男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。

(おとこ)()はしばしば自分(じぶん)大好(だいす)きなスポーツ選手(せんしゅ)のまねをする。
Boys often imitate their sports heroes.
Sentence

制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。

制服(せいふく)は、なにを()るべきかという大切(たいせつ)選択(せんたく)若者(わかもの)から(うば)う。
Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear.
Sentence

我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。

我々(われわれ)はボロ()ちした。(なに)相手(あいて)選手(せんしゅ)ときたら(よわ)いのなんの。
We won hands down, because the other players were weak.
Sentence

どちらを選んでもそれがよいものであることを確かめなさい。

どちらを(えら)んでもそれがよいものであることを(たし)かめなさい。
Whichever you choose, make sure it is a good one.
Sentence

クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。

クロケットの選手(せんしゅ)試合中(しあいちゅう)(しろ)いウェアを()なければならない。
Croquet players must wear white clothing during play.
Sentence

アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。

アメリカの政治(せいじ)()面白(おもしろ)い。(とく)大統領(だいとうりょう)選挙(せんきょ)(とき)がそうだ。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
Sentence

友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。

友人(ゆうじん)(えら)ぶにあたってはいくら注意(ちゅうい)してもしすぎることはない。
You cannot be too careful in choosing your friends.
Sentence

彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。

(かれ)はよい打者(だしゃ)であるだけでなくすばらしい守備(しゅび)選手(せんしゅ)でもある。
He is not only a good batter but also a wonderful defense.
Sentence

日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。

日本(にっぽん)国会(こっかい)は、(だい)52(だい)首相(しゅしょう)橋本(はしもと)龍太郎(りゅうたろう)()正式(せいしき)選出(せんしゅつ)した。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.