Sentence

彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。

(かれ)にどんないろいろと助言(じょげん)をしても、(かれ)自分(じぶん)(のぞ)むことをやるだろう。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
Sentence

店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。

店員(てんいん)さんがそう()うなら、ブラジャーとパンティーも()ってってやろう。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.
Sentence

少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。

少年(しょうねん)信用(しんよう)してやってよいと(おも)います。(かれ)はうそを()うには善良(ぜんりょう)すぎる。
You may trust the boy. He is above lying.
Sentence

私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。

(わたし)(かれ)といっしょに仕事(しごと)をしたくなかったが、なんとか我慢(がまん)してやった。
I didn't want to work with him, but I made the best of it.
Sentence

業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。

業績(ぎょうせき)自分(じぶん)でやったのでなければ、自分(じぶん)のものと()なすことはできない。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
Sentence

教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。

教師(きょうし)はときどき生徒(せいと)たちのストレスを発散(はっさん)させてやらなければならない。
Teachers should occasionally let their students blow off some steam.
Sentence

もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。

もしその洗濯機(せんたくき)調子(ちょうし)がまた(くる)ったら、製造(せいぞう)会社(かいしゃ)文句(もんく)()ってやろう。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
Sentence

できればやりたいんだけどね。今週はセイリングのレッスンがあるんだ。

できればやりたいんだけどね。今週(こんしゅう)はセイリングのレッスンがあるんだ。
I would if I could, but I'm taking sailing lessons this week.
Sentence

いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。

いや、トムの(ほう)(おく)さんを(よろこ)ばせたいと(おも)ってやっているんだよと(おも)う。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.
Sentence

僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。

(ぼく)(きみ)意見(いけん)不賛成(ふさんせい)だがそれを()べる(きみ)権利(けんり)最後(さいご)まで(まも)ってやろう。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.