Sentence

私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。

(わたし)(つづ)いて、(わたし)がやるのと(まった)(おな)じようにやってください。
Follow me and do exactly the way I do it.
Sentence

私たちは、暗くてボールが見えなくなるまで野球をやった。

(わたし)たちは、(くら)くてボールが()えなくなるまで野球(やきゅう)をやった。
We played baseball until it was too dark to see the ball any more.
Sentence

私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。

(わたし)宿題(しゅくだい)をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。
How long will it take me to finish my homework?
Sentence

私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。

(わたし)がこうやっていい給料(きゅうりょう)をもらっているのも(かれ)のおかげだ。
I owe it to him that I can earn a good salary.
Sentence

子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。

子供(こども)たちに(てき)した健康(けんこう)管理(かんり)をしてやるだけの医者(いしゃ)がいない。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
Sentence

今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。

今朝(けさ)陪審(ばいしん)(けん)()ばれて陪審員(ばいしんいん)をやることになったんだ。
I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.
Sentence

現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。

現在(げんざい)(ぜい)制度(せいど)のもとでは正直(しょうじき)にやっていると(わり)()わない。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
Sentence

君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。

(きみ)(わたし)息子(むすこ)宿題(しゅくだい)手伝(てつだ)ってやらなくてもよかったのに。
You need not have helped my son with his homework.
Sentence

具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。

具合(ぐあい)がよくありません。医者(いしゃ)()びにやってくれませんか。
I'm sick. Will you send for a doctor?
Sentence

外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。

外国(がいこく)から()人々(ひとびと)仲良(なかよ)くやっていこうとするのは大切(たいせつ)だ。
It is important to try to get along with people from foreign countries.