Sentence

静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。

静岡産(しずおかさん)のお(ちゃ)宇治産(うじさん)のお(ちゃ)では(なに)(ちが)いますか。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
Sentence

政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。

政府(せいふ)(かん)する(きみ)(かんが)(かた)は、(ぼく)(かんが)(かた)とは(ちが)う。
Your ideas about the government are different from mine.
Sentence

初めて君に会った時、僕は君をロイとまちがえた。

(はじ)めて(きみ)()った(とき)(ぼく)(きみ)をロイとまちがえた。
I took you for Roy when I first saw you.
Sentence

時々、curveとcarveを間違えてしまう。

時々(ときどき)、curveとcarveを間違(まちが)えてしまう。
At times I confuse "curve" with "carve".
Sentence

私は彼が何も間違いをしていないと確信している。

(わたし)(かれ)(なに)間違(まちが)いをしていないと確信(かくしん)している。
I am convinced that he did nothing wrong.
Sentence

私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。

(わたし)間違(まちが)った、そうするつもりはなかったのだが。
I've made a mistake, though I didn't intend to.
Sentence

私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。

(わたし)間違(まちが)いを指摘(してき)されて、きまり(わる)(おも)いをした。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
Sentence

私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。

(わたし)(ちが)列車(れっしゃ)()ったことが次第(しだい)()かり(はじ)めた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
Sentence

私はその高級なレストランで場違いな感じがした。

(わたし)はその高級(こうきゅう)なレストランで場違(ばちが)いな(かん)じがした。
I felt out of place in the expensive restaurant.
Sentence

私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。

(わたし)祖国(そこく)裏切(うらぎ)れとは、(きみ)見当違(けんとうちが)いをしている。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.