Sentence

彼が使っているペンはどこかおかしいに違いない。

(かれ)使(つか)っているペンはどこかおかしいに(ちが)いない。
There must be something wrong with the pen he is using.
Sentence

彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。

(かれ)がそんなこと()うとは()(ちが)ってるに(ちが)いない。
He must be crazy to say such a thing.
Sentence

彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。

(かれ)がそうゆうのだから、それは本当(ほんとう)にちがいない。
Since he says so, it must be true.
Sentence

日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。

日本(にっぽん)(いま)や、20(ねん)(まえ)日本(にっぽん)とは大変(たいへん)(ちが)っている。
Japan is now very different from what is was twenty years ago.
Sentence

日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。

日本(にっぽん)は50(ねん)(まえ)姿(すがた)とはすっかり(ちが)ってしまった。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
Sentence

同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。

(おな)間違(まちが)いを二度(にど)としないように()をつけなさい。
See to it that you never make the same mistake again.
Sentence

動物は正しいことと間違ったことを区別できない。

動物(どうぶつ)(ただ)しいことと間違(まちが)ったことを区別(くべつ)できない。
Animals cannot distinguish right from wrong.
Sentence

著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。

著者(ちょしゃ)許可(きょか)なしに(ほん)をコピーすることは違法(いほう)です。
It is illegal to copy from books without the author's permission.
Sentence

注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。

注意深(ちゅういぶか)かったのに(かれ)(おも)いがけない間違(まちが)いをした。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
Sentence

男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。

男性(だんせい)(つま)にいろいろな(こと)(かく)すのは間違(まちが)っている。
It is wrong for a man to conceal things from his wife.