Sentence

彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。

(かれ)結論(けつろん)完全(かんぜん)間違(まちが)いであることが(あき)らかになった。
His solution turned out to be a complete mistake.
Sentence

彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。

(かれ)途中(とちゅう)(なに)間違(まちが)いが()こったのでなければ()いが。
I hope he hasn't had an accident.
Sentence

日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。

日本人(にっぽんじん)でも日本語(にほんご)(はな)すとき間違(まちが)いをすることがある。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
Sentence

人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。

人々(ひとびと)教授(きょうじゅ)英語(えいご)(はな)せるのは当然(とうぜん)(こと)(おもちが)()いだ。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
Sentence

車を3台持っているとは、彼女は金持ちにちがいない。

(くるま)を3(だい)()っているとは、彼女(かのじょ)金持(かねも)ちにちがいない。
She must be rich to have three cars.
Sentence

失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。

失礼(しつれい)ですが、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお間違(まちが)いではないでしょうか。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
Sentence

私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。

(わたし)()(かぎ)りでは(かれ)はそんな間違(まちが)いをしたことがない。
As far as I know, he has never made such a mistake.
Sentence

君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。

(きみ)(はなし)から判断(はんだん)すると、(かれ)偉大(いだい)学者(がくしゃ)にちがいない。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
Sentence

君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。

(きみ)にその(ちが)いがわかるくらいの(あたま)があってほしいなあ。
I hope you have brains enough to see the difference.
Sentence

間違いを犯したということは我々は認めねばならない。

間違(まちが)いを(おか)したということは我々(われわれ)(みと)めねばならない。
We must concede that we committed an error.