Sentence

厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。

厳密(げんみつ)にいうと、この(ぶん)文法的(ぶんぽうてき)には間違(まちが)いである。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
Sentence

君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。

(きみ)はあんな(なが)旅行(りょこう)(のち)(つか)れているに(ちが)いない。
You must be tired after such a long trip.
Sentence

君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。

(きみ)のお(かあ)さんは、(わか)(ころ)(うつく)しかったに(ちが)いない。
Your mother must have been beautiful when she was young.
Sentence

君がそのテストに合格することはまず間違いない。

(きみ)がそのテストに合格(ごうかく)することはまず間違(まちが)いない。
Ten to one you can pass the test.
Sentence

間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。

間違(まちが)いを(さと)るのに(かれ)はほんの(すう)(ふん)かかっただけだ。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
Sentence

間違いを一度も認めないというのは不合理である。

間違(まちが)いを(いち)()(みと)めないというのは不合理(ふごうり)である。
It's absurd never to admit your mistakes.
Sentence

皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。

(みな)さん間違(まちが)いなく9()()くようにしてください。
Make sure that all of you arrive at nine.
Sentence

そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。

そんな(こと)()うなんて()(へん)になったに(ちが)いない。
You must be out of your mind to say that.
Sentence

それが私の間違いであったことを私は潔く認める。

それが(わたし)間違(まちが)いであったことを(わたし)(いさぎよ)(みと)める。
I'm ready to admit that it was my fault.
Sentence

その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。

その電気(でんき)器具(きぐ)輸送中(ゆそうちゅう)にこわれたのにちがいない。
The electrical appliance must have been damaged in transit.