Sentence

彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。

彼女(かのじょ)(みち)(まよ)ったとき、(かれ)忠告(ちゅうこく)()いておけば()かったなぁと(おも)った。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
Sentence

遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。

(とお)くまで()かないうちに、道路(どうろ)がトラックにふさがれているのが()えた。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.
Sentence

悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。

悪銭(あくせん)()につかず、というじゃない。結局(けっきょく)地道(じみち)(かせ)ぐしかないと(おも)うよ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Sentence

ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。

ラジオやテレビによるニュースの報道(ほうどう)(いま)ではまったくふつうのことだ。
The communication of news by TV and radio is very common now.
Sentence

そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。

そういうわけで(かれ)らは世界中(せかいじゅう)(かれ)らの(みち)をみつけることができるのです。
This is why they can find their way around the world.
Sentence

ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。

ガソリンスタンド・・・(ちい)さいお(みせ)・・・などが(みち)両側(りょうがわ)にできました。
Gasoline stations, roadside stands and small houses followed the new road.
Sentence

ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。

ほぼ赤道(せきどう)直下(ちょっか)にあるシンガポールでは、雨季(うき)乾季(かんき)があまり明瞭(めいりょう)ではない。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.
Sentence

どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。

どうせ、妙子(たえこ)さんが(こわ)がって、有利(ゆうり)さんも道連(みちづ)れにしようとしたんでしょ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
Sentence

彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。

彼女(かのじょ)がどちらかの(みち)(すす)むべきか()められないでいると、偶然(ぐうぜん)(かれ)(あらわ)れた。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
Sentence

道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。

道路(どうろ)にゴミを()とせば、最高(さいこう)500ドルの罰金(ばっきん)(はら)わなければなりません。
If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars.