Sentence

彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。

(かれ)はその地点(ちてん)道路(どうろ)横断(おうだん)しないように(わたし)注意(ちゅうい)した。
He warned me against crossing the road at that point.
Sentence

道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。

道路(どうろ)をふらふら横断(おうだん)する(ひと)非常(ひじょう)危険(きけん)()をさらす。
A jaywalker exposes himself to great danger.
Sentence

道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。

道路(どうろ)横断(おうだん)にはいくら注意(ちゅうい)してもし()ぎることはない。
You cannot be too careful in crossing the street.
Sentence

道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。

(みち)(まよ)うといけないので(わたし)たちは地図(ちず)()っていった。
We carried a map with us in case we should lose our way.
Sentence

多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。

(おお)くの道路(どうろ)冠水(かんすい)し、その結果(けっか)大幅(おおはば)(おく)れが()ている。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
Sentence

新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。

新聞(しんぶん)報道(ほうどう)によれば昨日(きのう)飛行機(ひこうき)事故(じこ)があった模様(もよう)である。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
Sentence

新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。

新聞(しんぶん)にその戦争(せんそう)報道(ほうどう)()ない()(いち)(にち)もないようだ。
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
Sentence

勝利の報道はいささか早まったということが判明した。

勝利(しょうり)報道(ほうどう)はいささか(はや)まったということが判明(はんめい)した。
The report of victory turned out to be a little premature.
Sentence

修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。

修道(しゅうどう)(おんな)になったとき、シスター・テレサの()()けた。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.
Sentence

私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。

(わたし)昨日(きのう)公園(こうえん)散歩(さんぽ)からの(かえ)(みち)でにわか(あめ)にあった。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park.