Sentence

昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。

(むかし)日々(ひび)()()ってしまい(けっ)して(かえ)って()ない。
The old days have gone never to return.
Sentence

政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。

政府(せいふ)過激派(かげきは)グループの活動(かつどう)注意深(ちゅういぶか)監視(かんし)した。
The government watched the activities of radical groups carefully.
Sentence

初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。

(はじ)めから意気込(いきご)みすぎると、途中(とちゅう)息切(いきぎ)れするぞ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
Sentence

失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。

失業率(しつぎょうりつ)一月(いちがつ)過去(かこ)年間(ねんかん)最低(さいてい)記録(きろく)しました。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
Sentence

自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。

自分(じぶん)(あやま)ちを告白(こくはく)するのに()じる必要(ひつよう)(なに)もない。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
Sentence

自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。

自信(じしん)過剰(かじょう)にならないよう注意(ちゅうい)しなくてはいけない。
You should beware of overconfidence.
Sentence

アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。

アタシは(みずか)らの(あやま)ちのせいで自分(じぶん)(にく)んでいます。
I hate myself for my own error.
Sentence

私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。

私達(わたしたち)がその問題(もんだい)(はな)()うのに2時間(じかん)(みじか)すぎる。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
Sentence

私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。

(わたし)(かれ)過去(かこ)のことはくよくよするなと忠告(ちゅうこく)した。
I advised him not to grieve over the past.
Sentence

私は夏をすごすために叔母の家に滞在しています。

(わたし)(なつ)をすごすために叔母(おば)(いえ)滞在(たいざい)しています。
I'm staying at my aunt's for the summer.