Sentence

彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。

彼女(かのじょ)()(ひく)すぎて(へい)()こうがみえなかった。
She was too short to see over the fence.
Sentence

彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。

(かれ)らは毎年(まいとし)(ふゆ)をフロリダで()ごせるほど裕福(ゆうふく)だ。
They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida.
Sentence

彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。

(かれ)らは大好(だいす)きで、いつも一緒(いっしょ)(あそ)んですごした。
They loved to spend all day playing together.
Sentence

彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。

(かれ)らはトーナメントでの勝利(しょうり)過大(かだい)評価(ひょうか)した。
They made much of the victory of their team in the tournament.
Sentence

彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。

(かれ)(つか)れすぎていてもうそれ以上(いじょう)(ある)けなかった。
He was too tired to walk any more.
Sentence

彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。

(かれ)(はたら)きすぎて、結局(けっきょく)病気(びょうき)になってしまった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
Sentence

彼は自分の過去については話したがらなかった。

(かれ)自分(じぶん)過去(かこ)については(はな)したがらなかった。
He was very close about his past.
Sentence

彼は私には賢すぎて、私はまんまとだまされた。

(かれ)(わたし)には(かしこ)すぎて、(わたし)はまんまとだまされた。
He was too clever for me and I was done brown.
Sentence

彼は一流の作家であると言っても過言ではない。

(かれ)一流(いちりゅう)作家(さっか)であると()っても過言(かごん)ではない。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
Sentence

彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。

(かれ)はいつも過去(かこ)(たの)しい(おも)()にふけっている。
He is always dwelling on the pleasures of the past.