Sentence

諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。

(ことわざ)にもある(とお)り、()()ったことはくよくよしても仕方(しかた)がない。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
Sentence

君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。

(きみ)は1(にち)休暇(きゅうか)をとった(ほう)がいいだろう、最近(さいきん)勉強(べんきょう)しすぎだから。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
Sentence

医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。

医者(いしゃ)はホワイトさんにたばこを()いすぎないようにと注意(ちゅうい)した。
The doctor advised Mr White not to smoke too much.
Sentence

できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。

できれば(よろこ)んでお手伝(てつだ)いするのですが、(いま)(いそが)しすぎるのです。
I would gladly help you, only I am too busy now.
Sentence

タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。

タイではすでに乾燥(かんそう)しすぎて米作(べいさく)ができなくなった地方(ちほう)もある。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
Sentence

その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。

その()(ぱら)いは、()()ぎて(あたま)がおかしくなってしまったのだ。
The drunkard had too much to drink; he has gone haywire.
Sentence

この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。

この実験(じっけん)(おこな)うのにいくら注意(ちゅうい)しても注意(ちゅうい)しすぎることはない。
You can't be too careful when doing this experiment.
Sentence

このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。

このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着()できますか。
These jeans feel too tight. May I try on another size?
Sentence

クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。

クラスが(おお)きすぎるので(ふた)つのより(ちい)さなグループに分割(ぶんかつ)した。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
Sentence

ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。

ある手紙(てがみ)(かれ)は、「人生(じんせい)一瞬(いっしゅん)(ゆめ)()ぎない」と()っている。
In one letter he remarks, "Life is but a dream".