Sentence

恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。

恵子(けいこ)手際(てぎわ)よく食器(しょっき)(かさ)ねて、シンクへ(はこ)んでゆく。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
Sentence

夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。

夕方(ゆうがた)適度(てきど)運動(うんどう)をすると、睡眠(すいみん)(さそ)うのに役立(やくだ)つ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
Sentence

風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。

風景(ふうけい)()()られて運転者(うんてんしゃ)道路(どうろ)から()をそらした。
The scenery diverted the driver's attention from the road.
Sentence

病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。

病院(びょういん)(はこ)()まれたとき、(かれ)()んだも同然(どうぜん)だった。
He was all but dead when taken to the hospital.
Sentence

彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)運命(うんめい)(うい)()れなければならなかった。
She had to accept her fate.
Sentence

彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。

彼女(かのじょ)はウーマンリブ運動(うんどう)指導者(しどうしゃ)だと()われている。
She is said to be a leader in the women's liberation movement.
Sentence

彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。

彼女(かのじょ)運転(うんてん)は、注意深(ちゅういぶか)いのではなくて、のろいのだ。
She drives not carefully but slowly.
Sentence

彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。

彼女(かのじょ)たちは選挙権(せんきょけん)()()るための運動(うんどう)指揮(しき)した。
The women led the movement to obtain female suffrage.
Sentence

彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。

彼女(かのじょ)財産(ざいさん)(きづ)けたのは勤勉(きんべん)幸運(こううん)のおかげである。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Sentence

彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。

(かれ)は2()彼女(かのじょ)()えないよう運命(うんめい)づけられていた。
He was destined never to meet her again.