Sentence

この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。

この一連(いちれん)出来事(できごと)同時(どうじ)()こる可能性(かのうせい)は2(ひゃく)(まん)(かい)飛行(ひこう)で1(かい)であり、現在(げんざい)航空機(こうくうき)運航量(うんこうりょう)からすると2ヶ(かげつ)にほぼ1(かい)になる。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Sentence

うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。

うわっ?これ、勉強(べんきょう)運動(うんどう)神経(しんけい)(すべ)てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお(かね)もカンストするまで()まってる・・・すげえ。
Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing.
Sentence

プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。

プライヤー()はパリでの公演(こうえん)のリハーサル(ちゅう)にくも膜下(くまか)出血(しゅっけつ)(たお)れ、市内(しない)病院(びょういん)(はこ)ばれましたが午後(ごご)()23(ふん)(いき)()()りました。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
Sentence

リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。

リンドバーグが幸運(こううん)(めぐ)まれず、飛行機(ひこうき)操縦(そうじゅう)(あか)るくなかったならば、かれは大西洋(たいせいよう)横断(おうだん)飛行(ひこう)成功(せいこう)することはできなかっただろう。
If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic.
Sentence

最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。

最新(さいしん)報告書(ほうこくしょ)には、(ぜん)世界(せかい)密輸(みつゆ)されているコカインの90%が海路(かいろ)(はこ)ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと(しる)されている。
In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat.
Sentence

違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。

違反(いはん)のスピードを()して、(つぱし)()っていた(くるま)がブレーキをかけたが、空回(からまわ)りして、運転手(うんてんしゅ)があっとゆうまもなく、トラックの背後(はいご)に、もろにぶつかった。
The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.
Sentence

商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。

商売(しょうばい)をやめるところも(おお)くなった。しかし浴場(よくじょう)所有者(しょゆうしゃ)(なか)には、(きゃく)(あつ)めをねらって、サウナとか運動(うんどう)のための器具(きぐ)など(あたら)しい設備(せつび)(そな)え、施設(しせつ)改善(かいぜん)(くわ)えた(もの)もあった。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.