Sentence

ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。

ついに病気(びょうき)(つか)れた(おとこ)たちは(かれ)()っている山岳(さんがく)都市(とし)到着(とうちゃく)した。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
Sentence

長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。

(なが)(はな)()いの(すえ)(わたし)はついに彼女(かのじょ)説得(せっとく)してキャンプに()かせた。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
Sentence

ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。

ミサトは冷静(れいせい)でいようとしたが、ついにかんしゃくを()こしていた。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
Sentence

フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。

フレッドは(つま)(かれ)(なと)()げなければならない目標(もくひょう)について(はな)した。
Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish.
Sentence

どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。

どんなに一生懸命(いっしょうけんめい)やっても、(きみ)(いち)(にち)でやり()げることはできない。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
Sentence

することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。

することを(かんが)え、経済的(けいざいてき)かつ効率的(こうりつてき)研究(けんきゅう)遂行(すいこう)する必要(ひつよう)があります。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
Sentence

ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。

ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分(はんぶん)()ることに()めた。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
Sentence

たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。

たとえ3(ねん)かかっても、(きみ)自分(じぶん)目的(もくてき)(なと)()げなければならない。
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
Sentence

さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。

さまざまな艱難辛苦(かんなんしんく)()()え、(かれ)南極大陸(なんきょくたいりく)単独(たんどく)横断(おうだん)()()げた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
Sentence

彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。

彼女(かのじょ)はついに(もっと)もカリスマ(せい)のある女優(じょゆう)として国民(こくみん)から(みと)められました。
She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress.