Sentence

「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」

(きみ)時計(とけい)正確(せいかく)ですか」「いいえ、1(にち)に10(ふん)(すす)むんです」
"Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day."
Sentence

地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。

地下鉄(ちかてつ)がガタガタ(おん)()てて(すす)むなか、トムは(やす)らかに(ねむ)っていた。
Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way.
Sentence

メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。

メンデルが(かれ)時代(じだい)よりずっと(すす)んでいたのは、みんな()っている。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
Sentence

このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。

このようなやり(かた)(すす)むことは(わたし)にとって都合(つごう)がよいかもしれない。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
Sentence

準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。

準備(じゅんび)運動(うんどう)からバタ(あし)練習(れんしゅう)まで(とどこお)りなく(すす)み、レッスンは(いた)って順調(じゅんちょう)
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
Sentence

彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。

(かれ)がばかげた発言(はつげん)して(みず)()すまでは、会議(かいぎ)はスムーズに(すす)んでいた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
Sentence

もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。

もしすべてが彼女(かのじょ)計画通(けいかくどお)りに(すす)むなら、彼女(かのじょ)()()りだこだろう。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
Sentence

タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。

タクシーはカタツムリと(おな)じくらいのろのろ(すす)んでいるように(おも)えた。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
Sentence

その洞穴はとても暗かったので、彼らは手探りで進まねばならなかった。

その洞穴(ほらあな)はとても(くら)かったので、(かれ)らは手探(てさぐ)りで(すす)まねばならなかった。
The cave was so dark that they had to feel their way.
Sentence

うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。

うちの上司(じょうし)ときたら、朝令暮改(ちょうれいぼかい)なんだから、仕事(しごと)がちっとも(すす)まないよ。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.