Sentence

あなたがこられるかどうか連絡して下さい。

あなたがこられるかどうか連絡(れんらく)して(くだ)さい。
Let us know whether you can come.
Sentence

某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。

(ぼう)連盟(れんめい)(もと)会長(かいちょう)背任(はいにん)容疑(ようぎ)逮捕(たいほ)されました。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
Sentence

付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。

()(びと)()れずどこほっつき(ある)いてんですか。
Just where have you been loitering around without your attendants?
Sentence

昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。

昼間(ひるま)でも連絡(れんらく)がつく電話(でんわ)番号(ばんごう)をご記入(きにゅう)(くだ)さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
Sentence

明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。

明日(あした)(わたし)(あたら)しい(くるま)(はは)をつれて()かけます。
I will take my mother out in my new car tomorrow.
Sentence

妹さんを連れておいでになってはどうですか。

(いもうと)さんを()れておいでになってはどうですか。
What do you say to bringing your sister?
Sentence

彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。

彼女(かのじょ)成長(せいちょう)するにつれて次第(しだい)(うつく)しくなった。
As she grew up, she became more and more beautiful.
Sentence

彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。

彼女(かのじょ)連絡(れんらく)()れなくて、(わたし)途方(とほう)にくれた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
Sentence

彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。

(かれ)(とし)()るに()れていっそう頑固(がんこ)になった。
As he grew older, he became more obstinate.
Sentence

彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。

(かれ)親切(しんせつ)にも(わたし)病院(びょういん)(つい)れて()ってくれた。
He had the kindness to take me to the hospital.