- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
691 entries were found for 連.
Sentence
時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.
Sentence
ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
ドイルの研究 で提出 されている議論 は、最初 、麻薬 に関連 する犯罪 に関 する白書 として出版 されたものである。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.
Sentence
このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖 モンテカルロ法 の計算 を行 います。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.
Sentence
あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
あなたからご連絡 がないので、1月 10日付 であなた宛 に出 した電子 メールは着 いたのだろうかと思 っています。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.
Sentence
世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.
Sentence
それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
それゆえ今日 使 われたいる鉄道 路線 は、様々 な理由 で、いろいろな時代 に、到達 した一連 の決定 の産物 なのである。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.
Sentence
倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Sentence
むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
むやみに自殺 を否定 しようとは思 いませんが、親 が子 どもを道連 れにするのはぜったいにやめてほしい、と思 います。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.
Sentence
民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.
Sentence
時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I hope you're prepared to communicate under these conditions, because e-mail is most effective and convenient when different time zones are taken into consideration.