Sentence

僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。

(ぼく)は、(はじ)めてサーカスというものに()れていってもらった。
I was taken to a circus for the first time.
Sentence

彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。

彼女(かのじょ)(わたし)(さが)していた(いえ)までわざわざ(つい)れて()ってくれた。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
Sentence

彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。

彼女(かのじょ)はおばあさんの()()って教会(きょうかい)まで()れていきました。
She led the old woman to the church by the hand.
Sentence

彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。

(かれ)はベンが犯行(はんこう)(なん)らかの関連(かんれん)があることを(うたが)わなかった。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
Sentence

川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。

川幅(かわはば)(ひろ)くなるにつれて、水流(すいりゅう)はいっそう(ゆる)やかになった。
As the river become broader, the current moved slowly.
Sentence

子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。

子供(こども)たちは映画(えいが)()れていってくれと()ってきかなかった。
The children were insistent about our taking them to the movies.
Sentence

講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。

講堂(こうどう)(あつ)くなると、いつも(わたし)はファンを相撲(すもう)()れていく。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
Sentence

気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。

気分(きぶん)転換(てんかん)にレストランに()れていってもらいたいのですが。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
Sentence

もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。

もし(かれ)住所(じゅうしょ)()っていれば、すぐにでも連絡(れんらく)するのだが。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
Sentence

トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。

トップエンジニアが、その(くるま)一連(いちれん)厳重(げんじゅう)検査(けんさ)(くわ)えた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.