Sentence

私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。

私達(わたしたち)はアメリカ(じん)というと自由(じゆう)連想(れんそう)することが(おお)い。
We usually connect Americans with freedom.
Sentence

私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。

(わたし)連絡(れんらく)をとりたいときは八重洲(やえす)ホテルにいますから。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
Sentence

今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。

今度(こんど)日曜日(にちようび)にドライブにつれていってくれませんか。
Will you take us for a drive next Sunday?
Sentence

会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。

会社(かいしゃ)(かえ)ってきたら、(わたし)連絡(れんらく)をとることを(わす)れるな。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
Sentence

荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。

荷物(にもつ)(おく)れた場合(ばあい)特別(とくべつ)なD—I(連帯(れんたい)保険(ほけん))がある。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
Sentence

ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。

ティムの(つま)はぜひパリに(つい)れて()ってほしいと()った。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
Sentence

その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。

その(ひと)親切(しんせつ)にもその(みせ)まで(つい)れて()ってくれました。
He was kind enough to take him to the shop.
Sentence

その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。

その芸術家(げいじゅつか)(とし)()るにつれて画風(がふう)()わるであろう。
As the artist grows older his paintings may alter.
Sentence

ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。

ジミーが動物園(どうぶつえん)()れて()けと()ってきかないんです。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
Sentence

この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。

この(けん)についてもう一度(いちど)あなたに連絡(れんらく)するつもりです。
I will get in touch with you again about this matter.