Sentence

彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。

彼女(かのじょ)(いや)がる子供(こども)(なだ)(すか)して歯医者(はいしゃ)()れて()った。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
Sentence

明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。

明日(あした)あなたにご連絡(れんらく)して、時間(じかん)()めることにします。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
Sentence

彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。

彼女(かのじょ)(おっと)から連絡(れんらく)があるまでずっといらいらしていた。
She was on edge till she heard from her husband.
Sentence

彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。

(かれ)部下(ぶか)(うま)()()雪山(ゆきやま)()(あつ)(たに)へといった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
Sentence

彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。

(かれ)(ちち)に、その(みせ)へつれていってくれるように(たの)んだ。
He asked his father to take him to the store.
Sentence

彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。

(かれ)小熊(こぐま)()()り、()(かえ)らずに(やま)()()がった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
Sentence

彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?

(かれ)連絡(れんらく)()りたいんだが、電話(でんわ)番号(ばんごう)()っているかい?
I want to contact him. Do you know his phone number?
Sentence

年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。

(とし)()るのにつれて、(ひと)はだんだん無邪気(むじゃき)でなくなる。
The older we grow, the less innocent we become.
Sentence

選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。

選挙(せんきょ)結果(けっか)()てくるにつれ、(みな)テレビにかじりついた。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
Sentence

新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。

(あたら)しい連立(れんりつ)政府(せいふ)はこの難局(なんきょく)()()ろうとしています。
The new coalition government is trying to ride out the storm.