Sentence

成り上がり者は教養人として通用しようとした。

(なあしゃ)()がり()教養人(きょうようじん)として通用(つうよう)しようとした。
The upstart tried to pass for a man of culture.
Sentence

信号が交通に気をつけるように警告してくれる。

信号(しんごう)交通(こうつう)()をつけるように警告(けいこく)してくれる。
The sign warns us to look out for traffic.
Sentence

実は、まったくあなたのおっしゃるとおりです。

(じつ)は、まったくあなたのおっしゃるとおりです。
In fact you are quite right.
Sentence

私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。

(わたし)彼女(かのじょ)()うことを文字(もじ)どおりに()()った。
I took what she said literally.
Sentence

私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。

(わたし)(とお)りの(くるま)()()ない騒音(そうおん)にうんざりした。
I got sick of the constant noise of the street traffic.
Sentence

私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。

(わたし)試験(しけん)(まえ)にもう一度(いちど)テキストに()(とお)した。
I ran through the textbook once more before the examination.
Sentence

私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。

(わたし)()づかれることなく(かれ)(うし)ろを(とお)りすぎた。
I passed behind him without being noticed.
Sentence

私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。

(わたし)はそのことわざの意味(いみ)骨身(ほねみ)(てっ)して(さと)った。
The proverb's message struck me to the core.
Sentence

私はしばしば夜通し目をさましたまま寝ていた。

(わたし)はしばしば夜通(よどお)()をさましたまま()ていた。
More often than not I lay awake all night.
Sentence

私はカナダにいる多くの友人と文通しています。

(わたし)はカナダにいる(おお)くの友人(ゆうじん)文通(ぶんつう)しています。
I correspond with many friends in Canada.