Sentence

彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。

(かれ)自分(じぶん)(おも)(どお)りにならないと(はら)()てる傾向(けいこう)がある。
He tends to get angry when he does not have his own way.
Sentence

彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。

(かれ)自分(じぶん)(おも)(どお)りにするためなら平気(へいき)(ひと)もあざむく。
He is not above deceiving others to get his way.
Sentence

彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない?

(かれ)明日(あした)時間通(じかんどお)りに()るかどうかジュース(いち)(ほん)()けない?
I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it?
Sentence

土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。

土曜日(どようび)にはこの(とお)りは()(もの)(きゃく)活気(かっき)(てい)するのが(つね)だ。
This street will come alive with shoppers on Saturday.
Sentence

天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。

天網(てんもう)()恢疎()にして()らさずの言葉(ことば)とおり、天罰(てんばつ)てき(めん)だ。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
Sentence

通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。

(とお)りを(ある)いていたら、問題(もんだい)解決(かいけつ)方法(ほうほう)をふと(おも)いついた。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
Sentence

通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。

(とお)りで子供(こども)(はな)しかけたが子供(こども)(にい)げて()ってしまった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
Sentence

大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。

大通(おおどお)りを(わた)るときにはいつでも注意(ちゅうい)しないといけません。
You should be careful when crossing a big street.
Sentence

私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。

私達(わたしたち)のうち(だれ)時間通(じかんどお)りに(みなと)()くことが出来(でき)なかった。
None of us could arrive at the harbor on time.
Sentence

私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。

(わたし)(とおか)()かりの(ひと)にどの(みち)をいったらいいのか(たず)ねた。
I enquired of a passer-by which road to take.